人手不足はshorthanded

8月第一回目のオンライン英会話を受けました。今月は何回受けられるかな~毎日受けるのが良いのは分かってるんだけど、なかなかね。仕事で疲れて帰ってきて、夜中に英語の勉強するのはなかなか辛いものです。

ちなみに先月は全部で15回。かなり頑張ったつもりが出席率50%とは、、、、後半はかなり受講したんだけど、前半がサボりすぎた。今月は20回を目標に頑張ろう。

今日教わった表現
・shorthanded  
= having fewer than the usual number of people available
人手不足 って意味です。社員が多い少ないではなく、仕事量に対して従業員が少ないこと状態です。

My company is a little shorthanded that’s why we need to work overtime.
社員が不足しているので、私達は残業をする必要があります。

・Maybe it isn’t good that all that power is possessed by just one country.
1つの国が大きな力を持つことは良くないことかもしれない

アメリカが世界の警察である必要はあると思う?という話になったときに教えてもらった表現です。
possessは所有する という意味です。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


関連記事

NO IMAGE

影響するaffect と influenceどっち|直接か間接かによって使い分け

NO IMAGE

want と would like の違い|どっちを使う?

NO IMAGE

会話に頻繁に出てくるアイミーン" I mean"はどんな意味?

NO IMAGE

『もし~だったら』は If |仮定法で表現の幅を広げよう

NO IMAGE

製品を作るは produce, manufacture?Createは?

NO IMAGE

時間と共に変化する経年変化を表すover time