長期休暇の後に頭を仕事モードに戻すのはなかなか大変

ついに冬休みも終わってしまい、いよいよ仕事始め。とは言え、すぐに土日月と3連休。さすがに仕事に対するやる気を出すのは大変だな~

と言う話をオンライン会話で講師に話したら、新しい表現を教えてもらった。

It would take some time to put myself back on track.
訳)仕事モードに戻すのは時間がかかりそう

track は線路とか軌道という意味なので、直訳だと『元の線路、軌道に戻った』なので元のモードに戻る、復活する、軌道に戻る という意味になるみたい。

put the project back on track 
プロジェクトを元の軌道に戻す。 これも仕事で使えそうな言い回し。

put growth back on track
成長を再び軌道に乗せる。 まずは成長を軌道に乗せないと使えない表現。

ちなみに休みに挟まれた平日は sandwich って言うらしい
Friday is sandwich. I won’t work on that day.
訳) 休みに挟まれた金曜日。働きたくないな~

2018年も仕事に英語にまた頑張らないと。今年は久しぶりにTOEIC受けてみようかな。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

NO IMAGE

Whatever の意味を調べたらなぜか泣きそうになった

NO IMAGE

休みを取って(take a day off)近所のビーチへ

NO IMAGE

面白いはユニークではない|楽しい人と紹介したときの英語

NO IMAGE

台風は東京に直撃(hit) しなかった

NO IMAGE

レッスン中は失敗を恐れずに積極的に発言する

NO IMAGE

露天風呂を英語で説明|温泉"hot spring"を調べた