『イルミネーションを見てきました』と英語で言うには?

冬になるとイルミネーションを色々な場所で見かけるようになります。街路樹や公園などにある木がさまざまなライトで飾られてとてもきれいですよね。

そんなイルミネーションを英語で表現するにはどうしたらいいのでしょうか?

今回の記事は、イルミネーションについて解説しています。

イルミネーションは英語?


イルミネーションは、illumination 英語です。ただし、意味を英英辞典で調べると

lighting provided by a lamp, light etc
『ランプの明かり、証明など』

となり、日本語とはちょっと違った意味になります。日本語で使っているような意味にするためには複数形”illuminations”にする必要があります。

英英辞典より
illuminations: a show of colored lights used to make a town bright and colorful
『街を明るく、色とりどりにする電飾のショー』

<例文>
The illuminations at the park were very pretty.
『その公園のイルミネーションはとても綺麗だった』

This street is famous for illuminations.
『この通りはイルミネーションで有名です』

I went to see the illuminations in Shinjuku.
『イルミネーションを見に新宿に行ってきたよ』

クリスマスイルミネーション

イルミネーションといえば、クリスマスイルミネーションを始めに思いつく人が多いと思います。街や公園だけでなく、個人宅でも飾り付けをしている人も多いですよね。

そんなクリスマスイルミネーションは “Christmas illuminations” ということも出来ますが、それよりも一般的なのが “Christmas lights” です。

直訳するとクリスマスのライトとなりますが、これでクリスマスイルミネーションとなります。飾ってあるライトはたくさんあるので “lights” と複数形にします。

<例文>
He has put up so many Christmas lights.
『彼はたくさんのクリスマスイルミネーションを飾り付けました』

The house is attached a lot of Christmas lights.
『その家は、たくさんのクリスマスイルミネーションが飾り付けられています。』

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

NO IMAGE

effectとinfluence の違いは?|どんな影響?

NO IMAGE

イメージimageの正しい使い方|ジョンレノンから教わる

NO IMAGE

『えっ、何?』『聞き取れなかった』そんなときに使える表現

NO IMAGE

会議議事録はmeeting minutes なぜ「分」と同じ?

ビジネス用語ramp up|生産数や投資費用の会話で頻出

NO IMAGE

『見分ける』と伝えたいときはtell |I can't tell.