スポンサーリンク

ストレスが溜まる、発散する、付き合うは英語で何ていうの?

この記事を読むのに必要な時間は約 2 分です。

仕事をしていると、どうしてもストレスが溜まってしまいますよね。どんな好きな仕事していても、大なり小なりストレスは感じてしまうのではないでしょうか?

今回は、そんなストレスに関する表現について調べてみました。

例えば、友達や英会話の先生から

How have you been lately? /最近どう?/と聞かれたとき

・『仕事でストレスが溜まっているよ』と言いたいときは

I am stressed out from work.

I am stressed.でも『ストレスが溜まっている』となるけど、outが付くことでストレスで疲れきっているという雰囲気が出ますね。

自分にとっては何てこと無いことでも、ある人にはストレスに感じてしまうことありますよね。

・『彼はストレスを感じやすい』と言いたいときは

He gets stressed easily. (彼は簡単にストレスを感じてしまう⇒ストレスを感じやすい)

・『彼女はいつもストレスを抱えている』と言いたいときには

She always has a lot of stress.

ストレスはある程度は成長のためには必要なことですが、溜めすぎると身体を壊してしまいます。

・『ストレス発散したい』と言いたいときは

I want to release my stress.

ストレスが全然無い生活では張り合いがなくなってしまいますが、有りすぎると体と心を壊してしまう危険があります。

上手くストレスと付き合う managing stress が大切ですね。

タイトルとURLをコピーしました