『~と違って』はunlike|私と、それと、何かと違って

アメリカ人のスタッフに、ある製品について問い合わせをしたときの回答の文頭に

Unlike Product A, Product B has ~ とありました。

“Unlike”って、どんな意味なんでしょうか?

英英辞典には
used when saying how one person or thing is different from another(一人、1つのものが他のものと違うときに使う)

Unlikeは『〇〇とは違ってXXは』と表現するとき使われるようです。使い方としては文頭に置くことが多いみたいです。

つまり先ほどの表現 Unlike Product A, Product B has ~ は、『製品Aと違って、製品B は~ 』でした。

Unlikeの使い方

他の人に説明をするときに『それとは違って』、ちょっと悲観的に『私と違って』とか『あなたと違って』と言うことがありますね。

私と違って Unlike me,my son enjoys studying.(私と違って、息子は勉強が好き)

あなたと違って Unlike you,I am not tall. (あなたと違って、私は背が高くない)

このゲームと違って Unlike this video game,that video game is very interesting.(このゲームと違って、あのゲームは楽しい)

“Unlike” は使わなくても、相手に言いたいことを伝えることは出来ますが、あると表現に深みが出ますよね。英会話のレベルを上げるためには、unlike のような単語を使えるようになることが必要なんでしょうね。

 COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


関連記事

NO IMAGE

When not in useは『使用していない時』|あれっ主語が無い

NO IMAGE

someとanyの違い|疑問文にsome 肯定文にany?

NO IMAGE

製品を作るは produce, manufacture?Createは?

NO IMAGE

顧客からの要求はrequest それとも require?|単語の意味の違い

NO IMAGE

job と work の違いは?|どのように使い分ける

NO IMAGE

push the boundary 限界を押し上げる|NASAの発表から学ぶ